Nous allons suivre la construction d'une toue cabanée à Briare.
A lire de bas en haut
CHRONIQUE DE LOIRE EN PARLE C'EST ICI
|
|
|
à suivre |
|
|
Pour déplacer la toue cabannée, une seule méthode : La bourde (grande perche ferrée) Et c'est parti pour un voyage... La traversée du port de Briare.
To move the boat of the River Loire, a single method: The blunder (beanpole line). And go on a long trip ... Crossing the harbor Briare.
Um das Boot auf den Fluss "Loire", eine einzige Methode zu bewegen: Der Fehler (Bohnenstange Linie). Und auf eine lange Reise gehen ... Crossing den Hafen Briare.
|
Comme prévu, la toue cabanée est descendue jusqu'à l'île aux chèvres, accompagnée par une foule nombreuse.
As expected, the toue cabanée descended to the island to goats, accompanied by a large crowd.
Wie erwartet, stieg der Toue cabanée auf die Insel, um Ziegen, von einer großen Menschenmenge begleitet.
|
|
|
|
|
Pendant ce temps là, le plancher est déjà posé dans la première chambre.
Meanwhile, the floor is already installed in the first chamber.
Unterdessen wird der Boden bereits in der ersten Kammer installiert.
|
Les cloisons sont montées, Kléber souffle un peu et imagine la disposition du salon.
The partitions are mounted, Kleber breath a little and imagine the disposal of the living room.
Die Partitionen werden montiert, Kleber Atem ein wenig vorstellen und das Layout der Lounge
|
|
|
|
|
La petite soeur de Lyna, (nom de la première toue) a été livrée, le 17 avril 2012. Contrairement à l'autre, elle sera constuite, à terre, sur le quai Mazoyer. Bienvenue à Lorelay
Lyna's little sister, (name of the first Mantua) was delivered on 17 April 2012. Unlike the other, it will be builded on land on the platform Mazoyer. Welcome to Lorelay.
Lyna kleine Schwester, (Name des ersten Mantua) wurde am 17. April 2012 ausgeliefert. Anders als die anderen, wird es an Land auf der Plattform Mazoyer gebaut werden. Willkommen bei Lorelay.
|
Dans cette partie, nuit, une salle de bain séparera les deux chambres.
In this part, night, bathroom separates the two rooms.
In diesem Teil trennt Nacht, Bad der beiden Zimmer.
|
|
|
|
|
L'isolation, le câblage et le plafond sont terminés. Les cloisons vont définir l'agencement.
Insulation, wiring and ceiling are finished. The partitions will define the layout.
Dämmung, Verkabelung und Decke sind fertig. Die Partitionen definieren Sie das Layout.
|
Le balcon est soudé, reste à prévoir les passages pour embarquer à bord.
The balcony is welded, remains to provide passages for boarding.
Der Balkon geschweißt wird, bleibt bis Passagen zum Einsteigen bieten.
|
|
|
|
|
Le plancher de la terrasse est posé. Il ne manque plus que le soleil et les chaises longues pour pouvoir en profiter.
The floor of the terrace is raised. It only needs the sun and sunbeds to enjoy it.
Der Boden der Terrasse angehoben wird. Es muss nur die Sonne und Solarien, es zu genießen.
|
Trois grandes baies vitrées, donnant sur la futur terrasse, viennent habiller la face avant.
Three large windows overlooking the terrace future, just dress up the front.
Drei große Fenster mit Blick auf die Terrasse Zukunft, nur verkleiden sich die Front
|
|
|
|
|
La partie arrière a reçu sa porte avec hublot, pour la serrure il faudra encore patienter un peu.
The rear received his door to lock it will have to wait a bit.
Das Heck erhielt seine Tür zu verriegeln Sie müssen ein wenig warten.
|
|
|
|
La République du centre du 17 février 2012 en parle. Un clic pour lire l'article

|
|
|
|
Après les hublots, C'est au tour des fenêtres d'être posées. En regardant la maquette nous remarquons qu'une fenêtre a été ajoutée, pour plus de clarté. Un clic sur la toue pour s'en rendre compte.
After the windows, it's time for windows to be raised. Looking at the model we notice that a window has been added for clarity. Clicking the toue to realize.
Nach dem Fenster, ist es Zeit für Windows nicht zu erheben. Betrachtet man das Modell stellen wir fest, dass ein Fenster aus Gründen der Klarheit wurde hinzugefügt. Durch Klicken auf die Toue zu realisieren.
|
|
|
|
|
A bâbord, les deux hublots sont posés. Faisons le tour pour voir de l'intérieur en un clic sur la toue.
On the port side, two windows are installed. Let's turn to see the inside with a click on Mantua.
Auf der Backbordseite, werden zwei Fenster eingebaut. Wenden wir uns um das Innere mit einem Klick auf Mantua zu sehen.
|
A l'intérieur, Kleber installe la cuve de 600 litres, contenant la réserve d'eau... Calculez : 4 mètres x 1 mètre x 15 centimètres... alors surprenant.
Inside, Kleber moved the tank of 600 liters, containing the water supply ... Calculate: 4 meters x 1 meter x 15 centimeters ... so surprising.
Im Inneren bewegt Kleber den Tank von 600 Litern, mit der Wasserversorgung ... Berechnen Sie: 4 Meter x 1 Meter x 15 Zentimeter ... so überraschend.
|
|
|
|
|
Après dix jours de froid polaire à Briare, les travaux sur la toue ont repris. La plate-forme arrière et les puits pour recevoir les moteurs sont prêts.
After ten days of cold polar Briare, work resumed on Mantua. The rear platform and wells to receive the engines are ready.
Nach zehn Tagen von kalten polaren Briare, die Arbeit wieder aufgenommen zu Mantua. Der hintere Plattform und Brunnen, die Motoren erhalten sind bereit.
|
Il était temps de couvrir. Le thermomètre indique - 7° en ce 2 février 2012. L'aménagement va pouvoir commencer à l'abri du vent et des intempéries.
It was time to cover. Thermometer reads - 7 in February 2, 2012. The development will be able to start out of the wind and weather.
Es war Zeit, zu decken. Thermometer liest - 7 in 2. Februar 2012. Die Entwicklung in der Lage zu starten aus dem Wind und Wetter.
|
|
|
|
|
Malgré un vent glacial, la chapente est posée
Despite a chilly wind, the chapente is asked.
Trotz eines kühlen Windes, der chapente gefragt.
|
C'est au tour du côté babord d'être habillé tout comme l'arrière.
Now the port side is dressed and the back.
Nun ist die Backbordseite gekleidet ist und der Rückseite
|
|
|
|
|
Profitant d'un temps radieux, des plaques de Bricotuil © sont posées pour travailler au sec.
Taking advantage of a glorious time, plates Bricotuil © are asked to work dry.
Unter Ausnutzung der eine herrliche Zeit, Platten Bricotuil © werden gebeten, sich Arbeit zu trocknen.
|
Pour éviter de retourner la barge, un bateau de tourisme fera l'affaire, pour élever un côté.
To avoid returning the barge, a tourist boat will do, to build a side.
Um zu vermeiden, Rücksendung der Lastkahn, ein Ausflugsschiff zu tun, um eine Seite zu bauen.
|
|
|
|
|
Une seule bâche au gabarit couvre la structure pour travailler à l'abri.
A single sheet covers the template structure to work under cover.
Ein einzelnes Blatt deckt die Template-Struktur, um unter dem Deckmantel der Arbeit.
|
Très vite, les vingt-quatre membrures sont posées, nous donnant le futur volume.
Soon, the twenty four limbed are asked, giving us the future volume.
Bald sind die 24 limbed gefragt, was uns die Zukunft Volumen.
|
|
|
|
|
La barge de 15 mètres de long par 4.24 mètres a été livrée aux "Bateaux Touristiques". Elle pourra accueillir de 2 à 6 personnes aux Près-Gris ou sur La Loire.
The barge 15 meters long and 4.24 meters wide was delivered to the "Bateaux Touristiques". It can accommodate 2 to 6 people to "Près-Gris" or on the river Loire.
Der Lastkahn 15 Meter lang und 4,24 Meter breit war, um den "Bateaux Touristiques" geliefert. Es bietet Platz für 2 bis 6 Personen auf "Près-Gris" oder auf dem Fluss Loire.
|
Nous sommes chez "Thou industrie", qui construit deux coques pour accueillir bientôt des toues cabanées.
We are at "Thou industry," who build two hulls to accommodate soon "boats of the Loire".
Wir sind an "Du-Industrie", die zum Bau von zwei Rümpfen in Kürze aufnehmen "Boote der Loire"
|
|
|
|
|
|
|
|
01/2012 -
|